mirror of
https://github.com/vyos/vyos-documentation.git
synced 2025-10-26 08:41:46 +01:00
291 lines
19 KiB
Plaintext
291 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
|
||
"Project-Id-Version: VyOS Documentation\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n%10==1) && (n%100!=11)) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4) && ((n%100<12 || n%100>14))) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:73
|
||
msgid "Advanced Connectivity Tests"
|
||
msgstr "Розширені тести підключення"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:196
|
||
msgid "And **a more generic way to fix it** is just deleting every MAC address at the configuration file of the cloned machine. They will be correctly regenerated automatically."
|
||
msgstr "І **більш загальний спосіб це виправити** — просто видалити кожну MAC-адресу у файлі конфігурації клонованої машини. Вони будуть правильно відновлені автоматично."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:193
|
||
msgid "Another example could be when cloning VyOS VMs in GNS3 and you get into the same issue: interface names have changed."
|
||
msgstr "Іншим прикладом може бути клонування віртуальних машин VyOS у GNS3, і ви потрапите в ту саму проблему: назви інтерфейсів змінилися."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:16
|
||
msgid "Basic Connectivity Tests"
|
||
msgstr "Базові тести підключення"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:411
|
||
msgid "Boot Steps"
|
||
msgstr "Етапи завантаження"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:13
|
||
msgid "Connectivity Tests"
|
||
msgstr "Тести підключення"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:111
|
||
msgid "Discover routers via eth0."
|
||
msgstr "Знайдіть маршрутизатори через eth0."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:113
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:150
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "приклад:"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:446
|
||
msgid "Finally it runs the post-config script ``/config/scripts/vyos-postconfig-bootup.script``"
|
||
msgstr "Нарешті, він запускає сценарій постконфігурації ``/config/scripts/vyos-postconfig-bootup.script``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:167
|
||
msgid "For example, you have a VyOS VM with 4 Ethernet interfaces named eth0, eth1, eth2 and eth3. Then, you migrate your VyOS VM to a different host and find your interfaces now are eth4, eth5, eth6 and eth7."
|
||
msgstr "Наприклад, у вас є віртуальна машина VyOS із 4 інтерфейсами Ethernet під назвами eth0, eth1, eth2 і eth3. Потім ви переносите віртуальну машину VyOS на інший хост і бачите, що ваші інтерфейси тепер eth4, eth5, eth6 і eth7."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:419
|
||
msgid "Grub then starts the Linux boot and loads the Linux Kernel ``/boot/vmlinuz``"
|
||
msgstr "Після цього Grub починає завантаження Linux і завантажує ядро Linux ``/boot/vmlinuz``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:77
|
||
msgid "However, another helper is available which combines ping and traceroute into a single tool. An example of its output is shown:"
|
||
msgstr "Однак доступний інший помічник, який поєднує ping і traceroute в один інструмент. Показано приклад його виходу:"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:102
|
||
msgid "IPv6 Topology Discovery"
|
||
msgstr "Виявлення топології IPv6"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:104
|
||
msgid "IPv6 uses different techniques to discover its Neighbors/topology."
|
||
msgstr "IPv6 використовує різні методи для виявлення своїх сусідів/топології."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:188
|
||
msgid "If it is a VM, go into the settings of the host and set the MAC address to the settings found in the config.boot file. You can also set the MAC to static if the host allows so."
|
||
msgstr "Якщо це віртуальна машина, перейдіть до налаштувань хоста та встановіть для MAC-адреси параметри, знайдені у файлі config.boot. Ви також можете встановити статичний MAC, якщо це дозволяє хост."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:435
|
||
msgid "If the config file was upgraded, runs any post upgrade scripts ``/config/scripts/post-upgrade.d``"
|
||
msgstr "Якщо файл конфігурації було оновлено, запускає будь-які сценарії після оновлення ``/config/scripts/post-upgrade.d``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:164
|
||
msgid "If you find the names of your interfaces have changed, this could be because your MAC addresses have changed."
|
||
msgstr "Якщо ви виявите, що назви ваших інтерфейсів змінилися, це може бути тому, що ваші MAC-адреси змінилися."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:429
|
||
msgid "Initialises the boot configuration file - copies over ``config.boot.default`` if there is no configuration"
|
||
msgstr "Ініціалізує файл конфігурації завантаження - копіює поверх ``config.boot.default``, якщо конфігурації немає"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:275
|
||
msgid "Interface Bandwidth Usage"
|
||
msgstr "Використання пропускної здатності інтерфейсу"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:307
|
||
msgid "Interface Performance"
|
||
msgstr "Продуктивність інтерфейсу"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:162
|
||
msgid "Interface names"
|
||
msgstr "Назви інтерфейсів"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:420
|
||
msgid "Kernel Launches Systemd ``/lib/systemd/systemd``"
|
||
msgstr "Ядро запускає Systemd ``/lib/systemd/systemd``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:173
|
||
msgid "Log into VyOS and run this command to display your interface settings."
|
||
msgstr "Увійдіть у VyOS і запустіть цю команду, щоб відобразити налаштування інтерфейсу."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:332
|
||
msgid "Monitor command"
|
||
msgstr "Команда моніторингу"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:203
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Моніторинг"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:438
|
||
msgid "Mounts the ``/boot`` partition"
|
||
msgstr "Монтує розділ ``/boot``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:145
|
||
msgid "Neighbor Discovery"
|
||
msgstr "Відкриття сусіда"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:181
|
||
msgid "Now, in order to update a MAC address in the configuration, run this command specifying the interface name and MAC address you want."
|
||
msgstr "Тепер, щоб оновити MAC-адресу в конфігурації, виконайте цю команду, вказавши ім’я інтерфейсу та MAC-адресу, які ви хочете."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:171
|
||
msgid "One way to fix this issue **taking control of the MAC addresses** is:"
|
||
msgstr "Один зі способів вирішення цієї проблеми **взявши під контроль MAC-адреси**:"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:107
|
||
msgid "Router Discovery"
|
||
msgstr "Виявлення маршрутизатора"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:433
|
||
msgid "Runs The pre-config script, if there is one ``/config/scripts/vyos-preconfig-bootup.script``"
|
||
msgstr "Запускає сценарій попередньої конфігурації, якщо є такий ``/config/scripts/vyos-preconfig-bootup.script``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:445
|
||
msgid "Runs ``telinit q`` to tell the init system to reload ``/etc/inittab``"
|
||
msgstr "Запускає ``telinit q``, щоб сказати системі ініціалізації перезавантажити ``/etc/inittab``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:431
|
||
msgid "Runs the configuration migration, if the configuration is for an older version of VyOS"
|
||
msgstr "Запускає міграцію конфігурації, якщо конфігурація призначена для старішої версії VyOS"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:25
|
||
msgid "Send ICMP echo requests to destination host. There are multiple options to ping, inkl. VRF support."
|
||
msgstr "Надсилайте ехо-запити ICMP на цільовий хост. Є кілька варіантів пінгування, зокрема. Підтримка VRF."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:97
|
||
msgid "Several options are available for changing the display output. Press `h` to invoke the built in help system. To quit, just press `q` and you'll be returned to the VyOS command prompt."
|
||
msgstr "Доступно кілька варіантів зміни вихідного сигналу дисплея. Натисніть `h`, щоб викликати вбудовану довідкову систему. Щоб вийти, просто натисніть `q`, і ви повернетеся до командного рядка VyOS."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:7
|
||
msgid "Sometimes things break or don't work as expected. This section describes several troubleshooting tools provided by VyOS that can help when something goes wrong."
|
||
msgstr "Іноді щось ламається або працює не так, як очікувалося. У цьому розділі описано кілька інструментів усунення несправностей, наданих VyOS, які можуть допомогти, коли щось піде не так."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:364
|
||
msgid "Sometimes you need to clear counters or statistics to troubleshoot better."
|
||
msgstr "Іноді вам потрібно очистити лічильники або статистику, щоб краще усунути несправності."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:427
|
||
msgid "Starts FRR_ - successor to `GNU Zebra`_ and Quagga_"
|
||
msgstr "Запускає FRR_ - наступника `GNU Zebra`_ і Quagga_"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:437
|
||
msgid "Starts ``rl-system`` and ``firewall``"
|
||
msgstr "Запускає ``rl-system`` і ``firewall``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:406
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Інформація про систему"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:421
|
||
msgid "Systemd loads the VyOS service file ``/lib/systemd/system/vyos-router.service``"
|
||
msgstr "Systemd завантажує службовий файл VyOS ``/lib/systemd/system/vyos-router.service``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:179
|
||
msgid "Take note of MAC addresses."
|
||
msgstr "Зверніть увагу на MAC-адреси."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:362
|
||
msgid "Terminal/Console"
|
||
msgstr "Термінал/Консоль"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:418
|
||
msgid "The BIOS loads Grub (or isolinux for the Live CD)"
|
||
msgstr "BIOS завантажує Grub (або isolinux для Live CD)"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:319
|
||
msgid "The ``accept`` command opens a listening iperf server on TCP Port 5001"
|
||
msgstr "Команда ``accept`` відкриває слухаючий сервер iperf на порту TCP 5001"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:320
|
||
msgid "The ``initiate`` command connects to that server to perform the test."
|
||
msgstr "Команда ``initiate`` підключається до цього сервера для виконання тесту."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:334
|
||
msgid "The ``monitor command`` command allows you to repeatedly run a command to view a continuously refreshed output. The command is run and output every 2 seconds, allowing you to monitor the output continuously without having to re-run the command. This can be useful to follow routing adjacency formation."
|
||
msgstr "Команда ``monitor command`` дозволяє вам багаторазово запускати команду для перегляду безперервно оновленого виводу. Команда виконується та виводиться кожні 2 секунди, що дозволяє постійно контролювати вихідні дані без повторного запуску команди. Це може бути корисним для відстеження формування суміжності маршрутизації."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:439
|
||
msgid "The boot configuration file is then applied by ``/opt/vyatta/sbin/ vyatta-boot-config-loader/opt/vyatta/etc/config/config.boot``"
|
||
msgstr "Потім файл конфігурації завантаження застосовано за допомогою ``/opt/vyatta/sbin/ vyatta-boot-config-loader/opt/vyatta/etc/config/config.boot``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:383
|
||
msgid "The command follow the same logic as the ``set`` command in configuration mode."
|
||
msgstr "Команда дотримується тієї ж логіки, що й команда ``set`` у режимі налаштування."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:442
|
||
msgid "The config loader script writes log entries to ``/var/log/vyatta-config-loader.log``"
|
||
msgstr "Сценарій завантажувача конфігурації записує записи журналу в ``/var/log/vyatta-config-loader.log``"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:94
|
||
msgid "The output consumes the screen and will replace your command prompt."
|
||
msgstr "Результат займає весь екран і замінює ваш командний рядок."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:423
|
||
msgid "The service file launches the VyOS router init script ``/usr/libexec/vyos/init/vyos-router`` - this is part of the vyatta-cfg_ Debian package"
|
||
msgstr "Сервісний файл запускає сценарій ініціалізації маршрутизатора VyOS ``/usr/libexec/vyos/init/vyos-router`` - це частина пакета vyatta-cfg_ Debian"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:416
|
||
msgid "These are the boot steps for VyOS 1.2"
|
||
msgstr "Це кроки завантаження для VyOS 1.2"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:366
|
||
msgid "To do this use the ``clear`` command in Operational mode."
|
||
msgstr "Для цього використовуйте команду ``clear`` в робочому режимі."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:242
|
||
msgid "To monitor interface traffic, issue the :code:`monitor traffic interface <name>` command, replacing `<name>` with your chosen interface."
|
||
msgstr "Щоб контролювати трафік інтерфейсу, запустіть інтерфейс трафіку :code:`monitor<name> ` команда, що замінює `<name> ` з вибраним інтерфейсом."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:260
|
||
msgid "To quit monitoring, press `Ctrl-c` and you'll be returned to the VyOS command prompt."
|
||
msgstr "Щоб вийти з моніторингу, натисніть `Ctrl-c`, і ви повернетеся до командного рядка VyOS."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:309
|
||
msgid "To take a look on the network bandwidth between two nodes, the ``monitor bandwidth-test`` command is used to run iperf."
|
||
msgstr "Щоб переглянути пропускну здатність мережі між двома вузлами, для запуску iperf використовується команда ``monitor bandwidth-test``."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:59
|
||
msgid "Trace path to target."
|
||
msgstr "Простежте шлях до мети."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:240
|
||
msgid "Traffic Dumps"
|
||
msgstr "Дампи трафіку"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:263
|
||
msgid "Traffic can be filtered and saved."
|
||
msgstr "Трафік можна фільтрувати та зберігати."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:5
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Вирішення проблем"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:18
|
||
msgid "Verifying connectivity can be done with the familiar `ping` and `traceroute` commands. The options for each are shown (the options for each command were displayed using the built-in help as described in the :ref:`cli` section and are omitted from the output here):"
|
||
msgstr "Перевірити підключення можна за допомогою знайомих команд `ping` і `traceroute`. Відображаються параметри для кожної команди (параметри для кожної команди відображаються за допомогою вбудованої довідки, як описано в розділі :ref:`cli`, і тут не наводяться у вихідних даних):"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:413
|
||
msgid "VyOS 1.2 uses `Debian Jessie`_ as the base Linux operating system. Jessie was the first version of Debian that uses systemd_ as the default init system."
|
||
msgstr "VyOS 1.2 використовує `Debian Jessie`_ як базову операційну систему Linux. Jessie була першою версією Debian, яка використовує systemd_ як систему ініціалізації за замовчуванням."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:205
|
||
msgid "VyOS features several monitoring tools."
|
||
msgstr "VyOS має кілька інструментів моніторингу."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:343
|
||
msgid "Will clear the screen and show you the output of ``show interfaces`` every 2 seconds."
|
||
msgstr "Очищає екран і кожні 2 секунди показує результат ``показати інтерфейси``."
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:284
|
||
msgid "show the following:"
|
||
msgstr "показати наступне:"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:393
|
||
msgid "to clear counters on firewall rulesets or single rules"
|
||
msgstr "щоб очистити лічильники наборів правил брандмауера або окремих правил"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:374
|
||
msgid "to clear interface counters"
|
||
msgstr "щоб очистити лічильники інтерфейсу"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:368
|
||
msgid "to clear the console output"
|
||
msgstr "щоб очистити вихід консолі"
|
||
|
||
#: ../../troubleshooting/index.rst:277
|
||
msgid "to take a quick view on the used bandwidth of an interface use the ``monitor bandwidth`` command"
|
||
msgstr "щоб швидко переглянути використану пропускну здатність інтерфейсу, скористайтеся командою ``monitor bandwidth``"
|