2012-08-07 19:05:06 -04:00

281 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06T15:22:17\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 04:40+0000\n"
"Last-Translator: micexia <mice1982@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "云平台配置"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"As we noted before we will be using security groups to provide isolation and"
" by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also"
" means that the simplicity of our setup means that we can use the quick "
"installer."
msgstr "如上文所述,该手册所描述的环境将使用安全组提供网络隔离,这意味着您的安装环境仅需要一个扁平的二层网络,同样意味着较为简单的配置和快速的安装。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "UI Access"
msgstr "访问用户界面"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to "
"http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client The default "
"username is 'admin', and the default password is 'password'. You should see "
"a splash screen that allows you to choose several options for setting up "
"CloudStack. You should choose the <option>Continue with Basic Setup</option>"
" option."
msgstr "访问CloudStack用户界面仅需通过浏览器访问: http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client 默认的用户名为”admin“默认密码是“password”。第一次登录后可以看到欢迎界面该界面提供两个配置CloudStack的选项请选择“继续执行基本安装”。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should now see a prompt requiring you to change the password for the "
"admin user. Please do so."
msgstr "此时您会看到提示要求为admin用户更改密码请更新密码后继续。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Setting up a Zone"
msgstr "配置区域"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be "
"creating one, this should be the screen that you see in front of you now. "
"And for us there are 5 pieces of information that we need."
msgstr "区域是CloudStack平台中最大的组织单位下面将会讲述如何创建一个区域此时屏幕中显示的是区域添加页面这里需要您提供以下5项信息"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud."
msgstr "名称 - 提供描述性的名称,这里以\"Zone1\"为例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 1 - we will set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "DNS1 - 设置为 8.8.8.8"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 2 - we will set this to '8.8.4.4' for our cloud."
msgstr "DNS2 - 设置 为8.8.4.4"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "内部DNS1 - 同样设置为 8.8.8.8"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '8.8.8.4' for our cloud."
msgstr "内部DNS2 - 同样设置为 8.8.4.4"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Notes about DNS settings"
msgstr "关于DNS设置"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is "
"assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS"
" servers DNS name. Public DNS is provided to the guest VMs to resolve "
"public IP addresses. You can enter the same DNS server for both types, but "
"if you do so, you must make sure that both internal and public IP addresses "
"can route to the DNS server. In our specific case we will not use any names "
"for resources internally, and we have indeed them set to look to the same "
"external resource so as to not add a namerserver setup to our list of "
"requirements."
msgstr "CloudStack区分内部和外部DNS。内部DNS用于解析仅内部使用的主机名例如NFS服务器的主机名外部DNS用于为用户虚拟机提供外网IP地址解析。您可以为以上两种类型输入相同的DNS服务器但必须确认内部和外网IP地址都存在到达该DNS服务器的路由。本手册描述的环境中内部资源不使用主机名因此这里将其设置为与外部DNS一致以简化安装从而不必为此再安装一台DNS服务器。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Pod Configuration"
msgstr "配置提供点"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for "
"information regading a pod. Which is looking for 4 items."
msgstr "到这里您已经添加了一个区域,下一步后会显示提供点的相关信息,以及添加提供点所需信息:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud."
msgstr "名称 - 这里填写“Pod1”为例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 as our gateway"
msgstr "网关 - 输入 <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "网络掩码 - 输入 255.255.255.0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Start/end reserved system IPs - we will use 172.16.10.10-172.16.10.20"
msgstr "IP范围 - 输入172.16.10.10-172.16.10.20为例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
msgstr "用户网关 - 使用 <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "用户掩码 - 输入 255.255.255.0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Guest start/end IP - We'll use "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
msgstr "IP范围 - 这里使用 <replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for "
"configuring the cluster."
msgstr "添加区域和提供点之后,仅需提供以下信息以配置集群:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Cluster1"
msgstr "名称 - 这里使用 Cluster1 为例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Hypervisor - Choose KVM"
msgstr "Hypervisor - 选择KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. "
"Only a few bits of information are needed."
msgstr "此时向导会提示您为集群添加第一台主机,需提供如下信息:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hostname - we'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2 "
"since we didn't set up a DNS server."
msgstr "主机名称 - 由于没有配置内部DNS服务这里使用IP地址<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Username - we'll use 'root'"
msgstr "用户名 - 输入 root"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Password - enter the operating system password for the root user"
msgstr "密码 - 输入操作系统中root用户的密码"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Primary Storage"
msgstr "主存储"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With you cluster now setup - you should be prompted for primary storage "
"information. Choose NFS as the storage type and then enter the following "
"values in the fields:"
msgstr "集群配置过程中需提供主存储信息存储类型选择NFS并提供以下信息"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use 'Primary1'"
msgstr "名称 - 输入Primary1'"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Server - We'll be using the IP address "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "名称 - 这里输入IP地址<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - Well define /primary as the path we are using"
msgstr "路径 - 输入/primary"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Secondary Storage"
msgstr "次要存储"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information "
"- populate it as follows:"
msgstr "如果添加的区域是一个新的区域,您需提供次要存储相关信息:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NFS server - We'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "NFS服务器 - 输入IP地址 <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - We'll use /secondary"
msgstr "路径 - 输入 /secondary "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several "
"minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize."
msgstr "现在,点击“启动”然后您的云平台将开始配置,依赖于您实际的网络速度,配置过程可能耗时几分钟"